7 ویژگی یک ترجمه با کیفیت بالا
رپورتاژ آگهی
جستجو برای ترجمه با کیفیت بالا می تواند کمی سخت باشد.
امروزه در بسیاری از وب سایت ها، انواع اپلیکیشن های ترجمه معرفی شده اند که به راحتی چند کلیک می توانید متوجه شوید که ترجمه ماشینی به هیچ عنوان به تنهایی نمی تواند کاربردی باشد. اما اگر هنوز نمی دانید که خدمات دارالترجمه را برای ترجمه مقالات خود انتخاب کنید یا از برنامه های مترجم پولی کمک بگیرید، بهتر است ابتدا بدانید که یک ترجمه باکیفیت بالا چه ویژگی هایی دارد. به این ترتیب مطمئن خواهید شد که متون ترجمه شده توسط برنامه های رایگان و غیررایگان، نمی توانند نیازهای شما را به درستی برطرف کنند.
در این مقاله می خواهیم ویژگی های یک ترجمه باکیفیت بالا را به شما توضیح دهیم تا کاملا بتوانید درک کنید که چرا ترجمه های ماشینی با ترجمه های انسانی به هیچ وجه قابل مقایسه نیستند.
ویژگی شماره 1 – تجربه
یک مترجم باتجربه، پیش از شما هم در زمینه رشته و صنعت موردنظر شما فعالیت داشته و تجربه کافی در این زمینه را دارد. یک مترجم خوب یک مترجم باتجربه است که می تواند متون و مستندات شما را دقیقا مشابه آنچه که در زبان مبدا هست را به زبان مقصد ترجمه کند. دارالترجمه میدان توحید با دارا بودن زبان شناسان تخصصی و باتجربه برای رشته های مختلف، می تواند خدمات ترجمه تخصصی را در اختیار شما قرار دهد.
ویژگی شماره 2- همسان سازی زبانی
یک مترجم ماهر که بتواند متون و مقالات یا مدارک شما را به زبان مقصد موردنظرتان ترجمه کند، باید دانش کافی در زمینه صنعت یا رشته موردنظر شما داشته باشد تا بتواند سبک و صدای شما را به صورت یکسان در تمام زمان ها، به طرف مقابل تان منتقل کند. به این ویژگی همسان سازی زبانی گفته می شود. سازگاری ترجمه ها می تواند زبان یکسانی را برای تمام ترجمه های موردنیاز شما فراهم کرده و به این ترتیب زبان برند یا رشته موردنظر شما باشد.
ویژگی شماره 3 – پیام درست و کلمات درست
لازمه داشتن یک ترجمه باکیفیت این است که محتوای اصلی شما باکیفیت باشد. اگر محتوای اصلی واضح نباشد و نتواند منظور را به درستی منتقل کند، ترجمه آن نیز بی کیفیت خواهد بود. پیشنهاد می کنیم محتوای خود را با جملات کوتاه بنویسید. از موضوعات واضح استفاده کنید. کلمات نامانوس به کار نبرید و جملات با دستور زبان های پیچیده پرهیز کنید. سعی کنید از نوشتن جوک، کلمات محاوره و یا ضرب المثل هایی که در فرهنگ ما شناخته شده است و در فرهنگ های دیگر، مفهومی ندارد، پرهیز کنید.
فراتر از کلمات مناسب، یک مترجم حرفه ای باید بتواند تفاوت های ظریف معنایی را نیز تشخیص داده و به درستی به زبان دیگر ترجمه کند. یک مترجم خبره میتواند، کلمات و جملات را بدون از دست دادن معنا یا درستی آن ها، ترجمه کند.
ویژگی شماره 4 – صحت گرامر
ترجمه های باکیفیت، دستور زبانی درستی داشته و گرامر در آن ها به دقت، رعایت شده است. یک مترجم حرفه ای دارالترجمه، با تسلط به زبان اصلی و زبان مقصد و دانستن گرامرهای هر دو زبان، می تواند هم دستور زبانی متن را حفظ کند و هم پیام شما را به درستی به مشتریان تان منتقل نماید. دانستن تمام ظرافت های گرامری زبان های مختلف، از آن جهت اهمیت دارد که اگر یک ویژگی گرامری در متون رعایت نشود، ممکن است کل ترجمه اشتباه شده و مفهوم به درستی منتقل نشود.
ویژگی شماره 5- ترجمه تائید شده
یک ترجمه باکیفیت بالا، ترجمه ای است که توسط چندین مترجم حرفه ای بررسی شده باشد. برخی از دارالترجمه ها، انتخاب میکنند تا بررسیهای داخلی انجام دهند و خدمات ویرایش مترجم دوم نیز ارائه می دهند. به این ترتیب ترجمه ها پیش از تحویل شدن به مشتری، از هر لحاظ مورد آزمایش قرار می گیرند.
ویژگی شماره 6- ترجمه تضمین شده
دارالترجمه های حرفه ای علاوه بر اینکه ترجمه ها را پیش از تحویل، توسط چندین مترجم مورد بررسی قرار می دهند، به شما تضمین خدمات نیز می دهند. به این ترتیب بعد از دریافت ترجمه نیز اگر متون از لحاظ گرامر یا کلمات ناهماهنگی داشته باشند یا قسمتی از متن به اشتباه ترجمه شده باشد، توسط مترجمین مجددا بررسی شده و ویرایش خواهد شد. تضمین خدمات به شما اطمینان می دهد که دارالترجمه موردنظرتان از کیفیت مطلوبی برخوردار بوده و به خدمات خود اطمینان دارند.
ویژگی شماره 7 – تناسب فرهنگی
ترجمه ای کیفیت بالا دارد که از نظر فرهنگی متناسب با زبان مقصد، ترجمه شده باشد. در طول کل فرآیند ترجمه، تمامی مترجمان باید هنجارهای فرهنگی را در سطوح بین المللی براساس زبان مبدا و مقصد بررسی کرده و ترجمه را براساس آن ها انجام دهند. یک دارالترجمه حرفه ای از انتخاب کلمات گرفته تا استفاده از رنگ ها، تصاویر و … می تواند تعادل درستی بین دقت ترجمه و حفظ هنجارها برقرار کند. به این ترتیب می تواند ترجمه درستی برای تبلیغات، بروشورها، وب سایت ها و … انجام دهد.
دارالترجمه منظریه می تواند تمامی ویژگی های گفته شده در این مقاله را با توجه به نوع محتوای شما رعایت نموده و ترجمه های صحیح و باکیفیتی را در اختیار شما قرار دهد.
دارالترجمه فدرال
دارالترجمه فدرال در ارتباطات چند زبانه، ارائه خدمات ترجمه و … تخصص لازم را دارد. شما می توانید متون و مدارک خود را با تیم های ترجمه ما به دقت ترجمه کرده و نیازهای خود را با سرعت و کیفیت بالا برطرف نمایید. تیم های ترجمه ما با تسلط به زبان های مختلف، می توانند صدای مناسب برند شما باشند. ما با داشتن مترجمین خبره و باتجربه که دانش کافی در زمینه های مختلف را دارند، می توانیم اصطلاحات و کلمات تخصصی برند شما را به گونه ای که معنی آن تغییر نکند، به درستی به زبان مقصد، ترجمه کنیم.
کلام پایانی
اگر شما وب سایتی دارید که می خواهید آن را ترجمه کنید یا قصد ترجمه تبلیغات خود را به زبان های دیگر دارید، می توانید به ما اعتماد کنید. بنابراین برای ترجمه متون و مدارک خود بهتر است همین حالا با دارالترجمه فدرال تماس بگیرید. خدمات ما مطابق با نیازهای شما سفارشی سازی شده و به موقع و متناسب با بودجه شما ارائه خواهند شد.
انتهای پیام