حذف افسر فارسیزبان؛ چرا مترجم همراه برای سفارت آمریکا نیاز دارید؟

طبق آخرین تغییرات اعمال شده در کنسولگری ایالات متحده در ابوظبی، تمامی افسران فارسیزبان از چرخه مصاحبه حذف شدهاند. این تغییر ناگهانی باعث شده است که صدها پرونده ایرانیان به دلیل عدم تسلط به زبان انگلیسی و سوءتفاهمهای کلامی با خطر جدی ریجکتی مواجه شوند. راهکار عبور از این بحران چیست؟
ابوظبی همواره یکی از مقاصد اصلی ایرانیان برای انجام مصاحبههای ویزای آمریکا (توریستی، تحصیلی و مهاجرتی) بوده است. تا پیش از این، وجود باجههای مخصوص با حضور افسران مسلط به زبان فارسی، نقطه قوتی برای متقاضیان ایرانی محسوب میشد. اما گزارشهای میدانی و آپدیتهای جدید نشان میدهد که این دوران به سر آمده است.
وضعیت قرمز: مصاحبه ۱۰۰٪ انگلیسی
قانون جدید شفاف و بیرحمانه است: “کل پروسه به زبان انگلیسی انجام میشود.”
بسیاری از متقاضیان تصور میکنند که مصاحبه تنها چند دقیقه صحبت ساده با افسر (Consular Officer) است. اما واقعیت پیچیدهتر است. فرآیند حضور در سفارت ابوظبی شامل دو مرحله حساس است:
۱. مرحله تحویل مدارک (Intake): بررسی اولیه اسناد که نیازمند دقت بالاست.
۲. مرحله مصاحبه اصلی: پرسش و پاسخهای حقوقی و فنی با افسر تصمیمگیرنده.
در هر دو مرحله، کوچکترین مکث، عدم درک سوال یا پاسخ نامرتبط (حتی به دلیل استرس)، در پرونده شما به عنوان “عدم واجد شرایط بودن” ثبت شده و منجر به ریجکتی میشود.
چرا “انگلیسی دستوپاشکسته” کافی نیست؟
بسیاری از ما تصور میکنیم با دانش زبانی در حد مکالمه روزمره میتوانیم گلیم خود را از آب بیرون بکشیم. این یک اشتباه استراتژیک است. ادبیات سفارت، ادبیاتی حقوقی است. وقتی افسر درباره “Source of Funds” (منبع پول) یا “Social Ties” (وابستگیهای اجتماعی) سوال میکند، یک پاسخ اشتباه ناشی از ترجمه ذهنی غلط، میتواند به قیمت از دست رفتن شانس ویزا تمام شود.
ممنوعیت ورود همراهان عادی
نکته بسیار مهم دیگر این است که شما نمیتوانید دوست، همسر یا فامیلی که زبانش خوب است را به عنوان مترجم با خود به داخل اتاق مصاحبه ببرید. طبق پروتکلهای امنیتی، تنها مترجمان رسمی و رجیستر شده (Registered) که مورد تایید سفارت باشند، اجازه ورود و همراهی متقاضی را دارند.

راهکار چیست؟ استفاده از “مترجم همراه رسمی”
در پاسخ به این چالش بزرگ، موسسات معتبر خدمات ویژهای را طراحی کردهاند. اگر نگران سطح زبان خود یا استرس روز مصاحبه هستید، استفاده از خدمت مترجم همراه برای سفارت آمریکا در ابوظبی تنها راه تضمین انتقال درست مفاهیم است.
مجموعه تخصصی «حامی ویزا» با درک این نیاز فوری، سرویس اختصاصی مترجم رسمی در امارات را راهاندازی کرده است. در این سرویس، یک مترجم رسمی و مورد تایید سفارت:
- از لحظه ورود به سفارت همراه شماست.
- در مرحله تحویل مدارک کنار شماست.
- در کابین مصاحبه کنار شما و افسر مینشیند.
- تمامی سوالات را ترجمه کرده و پاسخهای فارسی شما را دقیق و با ادبیات حقوقی به افسر منتقل میکند.
خدمات VIP حامی ویزا در ابوظبی
علاوه بر مترجم، این مجموعه پکیج کاملی را برای کاهش استرس هموطنان ارائه میدهد که شامل موارد زیر است:
- رزرو و همراهی مدیکال: انجام امور پزشکی قبل از مصاحبه بدون سردرگمی.
- ترانسفر اختصاصی: رفت و برگشت مطمئن به سفارت در روز مصاحبه.
- تور سفارت و انگشتنگاری: آشنایی با محیط قبل از انجام کار.
هزینه مترجم در برابر هزینه ریجکتی
شاید در نگاه اول هزینه گرفتن مترجم اضافی به نظر برسد، اما اگر هزینههای سفر، هتل، ویزای امارات و وقت سفارت را جمع بزنید و به آن “ضربه روحی ریجکت شدن” را اضافه کنید، متوجه میشوید که همراه داشتن یک مترجم متخصص، در واقع نوعی “بیمه کردن پرونده” است.
نحوه رزرو خدمات
با توجه به محدودیت تعداد مترجمان رسمی مورد تایید سفارت، متقاضیان باید بلافاصله پس از مشخص شدن وقت سفارت، نسبت به رزرو مترجم اقدام کنند.
برای مشاوره رایگان و هماهنگی جهت اعزام مترجم همراه برای سفارت، میتوانید از راههای ارتباطی زیر استفاده کنید:
📞 دفتر تهران: (۰۲۱) ۹۱۳۴۴۳۳۰
📱 واتساپ (هماهنگی فوری دبی): ۹۷۱۵۰۲۷۹۱۰۲۰+
انتهای پیام
