این شب پریشان سحر میشود
اجلال قوامی در یادداشتی ارسالی به انصاف نیوز نوشت:
دوم اردیبهشت ماه است. روزی که نخستین روزنامه کوردی در قاهره چاپ و منتشر شد. مقداد مدحت بدرخان پدر روزنامه نویسی کوردی قدم در راهی گذاشت که هنوز پس از ۱۲۴ سال نام او بر تارک روزنامه و روزنامه نویسی کوردی می درخشد. چراغی که او بر افروخت هر چند در این دوران در کوردستان ایران کم فروغ است و کم رمق! اما نفس میکشد و زنده است.
در باب حال و روز روزنامه نویسی در کوردستان چه میتوان گفت که تجسم واقعی این روزها و سالهای خزان زدهاش باشد. بهارش چه کوتاه بود و چه امیدی که ناامید شد و بسیاری عطایش را به لقای پر جور و جفایش بخشیدند و برخیها هم جلای وطن کردند و سختجانهایی هم ماندند و دشنام شنیدند و مرارتها کشدند و میکشند.
آنقدر از وضعیت و حال ناخوش روزنامه نویسی و آلوده شدن آن به مناسبات ناسالم گفتهایم و نوشتهایم که ماندهایم دیگر چه بنویسیم گویای این حال پریشان باشد. آش روزنامه نویسی آنقدر شور و بدمزه شده است که با خوردن عسل هم کام روزنامه و روزنامه نویسی حرفهای شیرین نمیشود. این همه به نام هفته نامه کاغذی از یارانه و جیره و مواجب دولتی بهره میبرند اما نه در پیشخوان دکهها دیده میشوند و نه مردم اسمشان را شنیدهاند. همه آنها را روی هم بگذاری تیراژشان به هزار نمیرسد. هر کسی از گرد راه رسیده فورا به عنوان سردبیری و مدیرمسئولی و صاحب نشریه شدن مفتخر شده و به زمین و زمان فخر میفروشد و خروجی کارشان شده چهار یا هشت صفحه سیاه و سفید به تعداد بیست نسخه که فقط ادارات و نهادهای دولتی سفارش دهنده آگهی آن را رویت میکنند و میبینند!
مصائب این حوزه بلازده مثنوی هفتاد من میخواهد و اکنون روزنامه نویسی در این دیار با این منطقه ممنوعهها و میداندار شدن کم مایه ها دوران عسرت و گوشه نشینی خود را میگذراند. هر چند زنده به آنیم که این شب پریشان سحر میشود.
انتهای پیام
تا آنجا که من بخاطر دارم ما کردستان داشتیم وکرد اما نویسنده محترم از لغت کورد استفاده می کنند پرسش اینست که ازاین تغییر ادبی منظور خاصی را دنبال میکنند یا اینکه من آنچه را که دست کم ما کردهای خراسان برای قوم خودبکار می گیریم به دیگر اقوام کرد ایرانی نسبت داده ام؟ اگرچه با کمی دقت درعکس همراه مطلب نیز بوضوح دیده میشود نام روزنامه مورد استناد هم با حروف درشت کردستان نوشته شده است.
ضمن تایید اظهارت کاربر قبلی اقای هرمز، از انصاف نیوز عزیز درخواست میکنم یا از دستکاری زبان رسمی کشور دست بردارید و یا دلایل استفاده از چنین املایی را برای اگاهی کاربران اعلام فرمایید. به نظر بنده اگر با استفاده از حروفی که ما ایرانیان استفاده میکنیم، ترکی و یا کردی و یا لری و یا هر زبان دیگری نوشته شود، انگاه میتوان از فرم دیگر که درست تر و یا بهتر و خوش اهنگ تر است استفاده شود. ولی وقتی ما فارسی مینویسیم و جامعه هدف نیز فارسی میخوانند چنین تغییراتی دستکاری یک زبان توسط کاربرانی که زبان مادری دیگری دارند و امری تحریک امیز شمرده شده و ایجاد اختلاف میکند. چیزی که اصلن به ان نیاز نداریم. ممنون